The Universität Karlsruhe Translation System for the EACL-WMT 2009
نویسندگان
چکیده
In this paper we describe the statistical machine translation system of the Universität Karlsruhe developed for the translation task of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation. The state-ofthe-art phrase-based SMT system is augmented with alternative word reordering and alignment mechanisms as well as optional phrase table modifications. We participate in the constrained condition of German-English and English-German as well as in the constrained condition of French-English and English-French.
منابع مشابه
The TALP-UPC Phrase-Based Translation System for EACL-WMT 2009
This study presents the TALP-UPC submission to the EACL Fourth Worskhop on Statistical Machine Translation 2009 evaluation campaign. It outlines the architecture and configuration of the 2009 phrase-based statistical machine translation (SMT) system, putting emphasis on the major novelty of this year: combination of SMT systems implementing different word reordering algorithms. Traditionally, w...
متن کاملThe RWTH System Combination System for WMT 2009
RWTH participated in the System Combination task of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation (WMT 2009). Hypotheses from 9 German→English MT systems were combined into a consensus translation. This consensus translation scored 2.1% better in BLEU and 2.3% better in TER (abs.) than the best single system. In addition, cross-lingual output from 10 French, German, and Spanish→English...
متن کاملSMT and SPE Machine Translation Systems for WMT'09
This paper describes the development of several machine translation systems for the 2009 WMT shared task evaluation. We only consider the translation between French and English. We describe a statistical system based on the Moses decoder and a statistical post-editing system using SYSTRAN’s rule-based system. We also investigated techniques to automatically extract additional bilingual texts fr...
متن کاملMATREX: The DCU MT System for WMT 2009
In this paper, we describe the machine translation system in the evaluation campaign of the Fourth Workshop on Statistical Machine Translation at EACL 2009. We describe the modular design of our multi-engine MT system with particular focus on the components used in this participation. We participated in the translation task for the following translation directions: French–English and English–Fr...
متن کاملToward Using Morphology in French-English Phrase-Based SMT
We describe the system used in our submission to the WMT-2009 French-English translation task. We use the Moses phrasebased Statistical Machine Translation system with two simple modications of the decoding input and word-alignment strategy based on morphology, and analyze their impact on translation quality.
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2009